Järvilinnan toiset kääntäjäpäivät järjestetään 21.-24.elokuuta Laukaan Järvilinnassa. Tänä kesänä kääntäjäpäivien teemana on lasten- ja nuortenkirjallisuus. Kääntäjäpäivien kurssiohjelmasta vastaavat suomentaja/kustannustoimittaja Alice Martin ja suomentaja Kaisa Kattelus.
Kääntäjäpäivät on tarkoitettu ammattimaisille kirjallisuuden suomentajille ja osallistujia päiville mahtuu 40.
Sunnuntaina 21.8. klo 14:00 Järjestetään Laukaan Taidekeskus Järvilinnassa kaikille avoin yleisötilaisuus, jossa juonnoin, repliikein ja tekstikatkelmin selvitämme lasten- ja nuortenkirjallisuuden sekä sarjakuvan olemusta ja tilannetta. Paikalla on runsaasti maamme eturivin suomentajia sekä mm. Aku Ankka –lehden edustaja. Tilaisuus on yleisölle maksuton.
Tänä vuonna kääntäjäpäivät ottaa varaslähdön, kun toukokuussa ryhmä kääntäjiä ja Aku Ankka –lehden edustaja vierailevat Laukaan kouluissa. Yhteistyö jatkuu elokuussa, kun osa koululaisista tulee vastavierailulle Järvilinnaan.
Kääntäjäpäivien aikana paitsi tehdään erilaisia teemaan liittyviä harjoituksia, myös pyritään pohtimaan lapsille ja nuorille käännettävän kirjallisuuden ominaispiirteitä ja arvostusta.
Järvilinnan kääntäjäpäivät järjestetään kirjallisuuden kääntäjien ammattiosasto KAOSin ja Kauko Sorjosen säätiön yhteistyönä. Ensimmäisen kerrän kääntäjäpäivät pidettiin elokuussa 2015, jolloin teemana oli dialogin kääntäminen. Vastaisuudessa Järvilinnan kääntäjäpäivät järjestetään joka toinen vuosi, vuorovuosittain Lahden kansainvälisen kirjailijakokouksen kanssa.
Tämän kesän kääntäjäpäivien yhteistyökumppaneita ovat mm. Aku Ankka –lehti, Jyväskylän kaupunginteatteri ja Laukaan kunta.