Av-kääntäjien neuvotteluissa puitepöytäkirja 14.6.2010
Av-kääntäjien neuvotteluissa puitepöytäkirja
SDI Media ja Pre-Text ovat sitoutuneet jatkamaan neuvotteluja käännöstoimistojen sopimuksesta. Lähtötasoksi on sovittu Ylen ja MTV:n freelancereiden Yhtyneet-sopimus.
Jo talvella aloitettuja neuvotteluja jatkettiin jälleen 9.6. kahden käännöstoimiston ja kääntäjien edustajien kesken. Tavoitteena oli ennen kesää pitävästi sopia, että luotavan työehtosopimuksen pohjana käytetään olemassa olevaa Yhtyneet-työehtosopimusta. Tapaamisen päätteeksi kaikki osapuolet allekirjoittivat puitepöytäkirjan, jossa asiasta sovittiin tietyin varauksin ja muutoksin.
"Kesän jälkeen jatketaan työehtosopimuksen rakentamista ja pyritään luomaan av-käännösalalle yhteiset ehdot, jotka takaavat työntekijöille kohtuullisen ja säännöllisen toimeentulon. Samalla pitkään jatkunut holtiton hintakilpailu on tarkoitus saada katkeamaan, jolloin käännöstoimistot voivat kilpailla muullakin kuin hinnalla, ja asiakkaat tietävät hankkivansa laadukkaita käännöksiä, joiden tekijöille on maksettu asianmukainen korvaus", toteaa Suomen Journalistiliiton edunvalvontajohtaja Petri Savolainen.
Pre-Textin toimitusjohtaja Kati Metsolan ja SDI Median maajohtaja Pekka Salon mukaan on sekä työnantaja- että työntekijäpuolen etu, että alalle saadaan yhteiset pelisäännöt, jotka takaavat vakaan toimintaympäristön kaikille käännösmarkkinoilla toimiville osapuolille.
Työehtosopimusneuvotteluja jatketaan SDI Median ja Pre-Textin kanssa 24.8.
Kääntäjiä neuvotteluissa edustavat Suomen Journalistiliitto, Käännösalan asiantuntijat KAJ, Akavan Erityisalat sekä Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto.